*PLEASE NOTE: Due to the high number of submissions and Submittable's fees for magazines, Waxwing will be capping submissions at 300/month. If you are unable to submit due to this reason, please come back and submit the next month. Thanks for your understanding. -The Editors

Waxwing is published triannually: in October, February, and June. We read submissions of poetry, short fiction, and literary essays August 1 to May 1; translations of poetry and literary prose are read year-round. Each issue features approximately fifteen poets, six prose writers, and six authors in translation.

Poets should send one to five poems, and prose writers one story, essay, novella, or novel chapter (or up to three short-short stories or micro-essays). Each submission should be sent as one file. Cover letters and brief bios are recommended, but optional. Please use the online submission manager for all submissions. Other queries or correspondence should be directed to Co-editors Justin Bigos, Erin Stalcup, and Todd Kaneko at editors@waxwingmag.org.

Translators should follow the same guidelines. They should also include the translated work in its source language, along with any permissions needed to publish the work in both languages. 

We are also now accepting artwork for our issue covers. Please send 1-3 images.

Waxwing will respond to each submitted manuscript within four months. If you need to withdraw your piece, please withdraw through the submission manager. If you are withdrawing only part of your submission, please make a note in Submittable (rather than emailing the editors). If Waxwing publishes your writing, the editors reserve the right to republish it in future print anthologies and/or as promotional broadsides. Authors retain rights to their work—if the work is republished in a future collection or anthology, please indicate that it originally appeared in Waxwing. Waxwing is unable to offer monetary payment for work at this time. Thank you for your interest in and support of Waxwing.

Before sending poetry or prose in translation to Waxwing, you should read the individual submission guidelines for each genre. Waxwing publishes literature in translation as artistic creations with their own integrity, and with the goal to connect artists that otherwise might not be connected. Translations are especially important to Waxwing for this reason, as well as for the potential they have to create a powerful dialectic between two mindsAs such, Waxwing is seeking work in translation that shows a dexterity with language, as well as the courage to ask the harder questions about the world— and about the act of translation itself.

Please include, in one document (.doc, .pdf, or .docx): the poems or prose in translation, the poems or prose in their source language, and any language of permissions that will be needed to publish both.